poesia tradução Solestício 22/12/2013 Trago-vos notícias: Os guizos dos veados, as neves do Inverno, o Verão, foram-se. O vento é forte e frio, o sol raso e breve o seu caminho O mar em marés vivas. Vermelho escuro os fetos, as formas perdidas; O ganso selvagem elevou o grasnido vulgar, O frio prendeu as asas aos pássaros; Uma estação de […] Number of comments: 0
mulheres poesia tradução Katherine Larson 09/12/2013 Roelo Louw – Soul City (Orange Pyramid) 1967 As Laranjas no Uganda Caminhando juntos, Morte e eu vamos às compras de emicungwa à noite, no mercado . Cada cuidadosa pirâmide de fruta empilha-se sobre cartão, iluminado por velas. Morte tem os pés nús e cobertos da sujidade do caminho. Falamos de pequenas coisas. Como a […] Number of comments: 0
fotografia mulheres poesia ... Mães 04/04/2013 «Mãe Migrante» (1936) – Dorothea Lange (1895-1965) «Canção da mãe velha» Levanto-me de madrugada, ajoelho-me e sopro Até que a semente do fogo cintile e brilhe E depois tenho que esfregar, cozer e varrer Até as estrelas piscarem a espreitar; E as jovens deitadas sonham nas suas camas Com fitas a condizer nos colos e […] Number of comments: 0
poesia Caridades 14/12/2012 SONETO SUPERDESENVOLVIDO – Ruy Belo É tão suave ter bons sentimentos, consola tanto a alma de quem os tem que as boas acções são inesquecíveis momentos e é um prazer fazer bem Por isso se no verão se chega a uma esplanada sabe melhor dar esmola que beber a laranjada consola mais viver assim no […] Number of comments: 0
poesia teatro tradução Joaquim Benite 06/12/2012 Requiem Sob o céu vasto e estrelado, Cava a sepultura e deixa-me descansar; Alegre vivi e alegremente morri, E fui deitar-me deixando um legado. Será este o verso que me gravarás: Aqui descansa ele onde desejava estar; O marinheiro em casa, regressado do mar, O caçador no lar, regressado do monte. [Requiem – Robert Louis […] Number of comments: 0